top of page

Written in Arlington, Editor-Katherine E. Young


Image: After the Rain mixed media/collage on canvas by Anya Getter (fragment)


Real Fiction Radio Broadcast: November 25, 2020 12 p.m. ET on WERA-FM 96.7 Arlington, VA

WRITTEN IN ARLINGTON (Paycock Press, November 17, 2020)


WRITTEN IN ARLINGTON showcases contemporary poets from and poetry about Arlington, VA. The anthology, edited by Katherine E. Young and published by Paycock Press, contains the work of eighty-seven poets and translators originally written in four languages (Hindi, Russian, Spanish, and English). The poets whose work appears in Written in Arlington range from nationally known page poets to spoken word artists to high school students just beginning to write and perform, as well as a few tourist poets who have written about Arlington while passing through.



Katherine Young, Editor

Poet and translator KATHERINE E. YOUNG served as the inaugural Poet Laureate of Arlington, Virginia, from 2016-2018. She is the author of Woman Drinking Absinthe (forthcoming March 2021); Day of the Border Guards (University of Arkansas Miller Williams Prize Series, 2014), one of Split This Rock’s “eagerly anticipated” picks for 2014, one of Beltway Poetry‘s “Best Books of 2014,″ and an Honorable Mention for the North Carolina Poetry Society’s Brockman-Campbell Award; and two chapbooks. Young’s poems and reviews have appeared in Prairie Schooner, Shenandoah, The Iowa Review, and many others. She was awarded a 2020 Arlington County Individual Artist Grant to compile and edit Written in Arlington, an anthology of 87 poets and over 150 poems about Arlington, Virginia.

Young was named a 2017 National Endowment for the Arts Translation Fellow for her work on a trio of novellas by Azerbaijani political prisoner Akram Aylisli, Farewell, Aylis. Her translation of Russian poet Xenia Emelyanova won third place in the 2014 Joseph Brodsky-Stephen Spender Prize competition. Translations of Inna Kabysh won third place in the 2011 Joseph Brodsky-Stephen Spender Prize competition and were commended by the judges of the 2012 Brodsky-Spender Prize. Blue Birds and Red Horses, a chapbook of Inna Kabysh’s poems, was published by Toad Press in 2018. A dual-language iPad edition of Kabysh’s poetry that includes both text and audio, Two Poems, was published by Artist’s Proof Editions in 2014; a full-length collection of Kabysh’s work, Cat and Mouse, was named a finalist for the Cliff Becker Book Prize in Translation. Young’s translations of Vladimir Kornilov appear in The Penguin Book of Russian Poetry. Individual translations have appeared in The Notre Dame Review, The White Review, Words Without Borders, and many others. In 2015 Young was named a Hawthornden Fellow (Scotland). Her most recent translation is Look at Him, a memoir by Russia’s Anna Starobinets.




bottom of page